最新卡组
海盗贼 疲劳德

隐藏在龙争虎斗加基森背后的故事 卡牌趣文

作者:我是夏沫来源:NGA炉石传说发布时间:2016-12-01 16:27:49

摘要

来看看这些隐藏在加基森故事背后的梗吧!

  玉莲印记

  国服:玉莲印记通常都纹在脚踝处,看上去既神秘又时尚。

  台服:左腳是個'玉'字的話,那右腳想必是個'蓮'字囉。

  台服梗—《鹿鼎记》: 天地会成员左右脚分别纹上清明反复,韦小宝的右脚是清明,左脚是重阳。

  青玉护符

  国服:如意如意,随我心意,快快显灵!

  来源梗:动画片《葫芦兄弟》蛇精。

  天神唤梦者

  国服:别以为这是份好工作,其实成天睡觉也挺无聊的。

  台服:你以為隨時都要能使出睡夢羅漢拳很容易嗎?

  台服梗—《武状元苏乞儿》

  青玉巨兽

  原文:I think we should talk about the jade elephant in the room.

  直译:我们该谈谈那些我们避而不谈的话题了!elephant in the room不是指房间里的大象,而是指人们都心知肚明却都避而不谈的问题。

  国服:如何为其称重,这是一个问题。

  国服梗:曹冲称象。

  雄斑虎

  原文:To be a cool cat in Gadgetzan, you gotta have bling.

  直译:在加基森耍酷,你得金光闪闪。cool cat 双关,即指牌面的虎又指时髦的人。

  国服:看到那两颗金牙没,钱都是你出的。

  PS:这里的趣味文字为了弥补翻译的问题完全改动了。Alleycat 在任何其他语言版本中均为猫。

  驮运科多兽

  原文:“Crime reported at First Bank of Gadgetzan. Huge quantities of Jade being carried away by what looks like a bunch of Hozen. Kodo 77 can you make it over there now?”

  直译:“案件报告:加基森第一银行。疑似猢狲盗取大量青玉。77号可多你能马上到达现场吗?”

  国服:驮运科多兽背负的不仅仅是琳琅满目的货物,更是贩夫走卒们一家的生计。

  金手指卡努克

  原文:When confronted with accusations of performance-enhancing bananas, Knuckles replied, “I get my fruit from trees I knock down with my bare hands like everyone else.”

  直译:面对疑似兴奋剂香蕉指控时,卡努克回应称,“和其他人一样,我吃的都是亲手从树上敲下来的香蕉。 ”

  国服:在龙蛇混杂的加基森没点装备怎么行?作为污手党的头号打手,卡努克正是凭借这一对指虎为其赢得了“金手指”的名号。

  冰冻药水

  原文:This is delicious! Oh no. BRAIN FREEEEEEEZE!

  直译:这真好喝! 不好了,冲..冲头凉!

  国服:冻住,不许走!

  来源—守望先锋 英雄 周美灵终极技能语音。

  暗金教侍从

  原文:I'll tell you one thing he doesn't lack: GUMPTION.

  直译:我告诉过他他唯一不缺的就是没有进取心。

  国服:他配制的药水粘稠度很高。

  台服:每次人家叫他滾,他就真的滾了。難怪一輩子當小弟。

  变形药水

  原文:Tastes like Baaaaananas.

  直译: 尝起来像香蕉(Baaaaananas.拟声叫)

  国服:现已推出新产品:香蕉牛奶风味。

  凛风巫师

  原文:She loves Frozen. I mean who doesn't?

  字面直译:她喜欢冰冻。我想说谁不喜欢呢?

  直译:她喜欢《冰雪奇缘》。谁不喜欢呢?

  国服:人人都爱她,尤其是在夏天!

  台服:她也希望能有段奇緣、當個公主。是說,誰不想呢?

  来源梗—《冰雪奇缘》 艾莎

  风驰电掣

  原文:One of the most famous busts in Gadgetzan’s history happened on Smuggler’s Run, where Sergeant Sally apprehended a cadre of Grimy Goons transporting a massive number of illegal fish heads.

  直译:加基森历史上出名的突击走私行动就是女警莉萨逮捕了一队想要大量走私鱼头的污手党徒。

  国服:加基森历史上发生过多次银行抢劫案,其中最有名的一次是鱼人干的,不得不说鱼人在违法犯罪上相较于其他种族有着与生俱来的天赋。

  污鳞劫掠者

  原文:Listen, see? We'll take 'em to the docks, see? And throw 'em in the sea, see?

  国服:把他们带到码头上,再丢到海里去,听明白了吗?

  卡牌间互相成梗。

  燃鬃·自走炮

  原文:Wickerflame spent years as a recruit for the Goons, never making the big-time because he always fired his chest-cannon too slowly. “Hey,”he thought, “maybe if I keep my beard lit on fire, I can do this faster.”BOOM, promoted.

  国服:燃鬃在污手党混迹多年,一直得不到重用。其中最主要的原因就是他开炮的速度太慢了,经常错过最佳时机。后来他把自己的胡子点着了,顺利得到了晋升。

  台服:維克弗烈當了好幾年汙手黨小弟,一直闖不出什麼名堂,原因就是因為他胸前的巨砲開火太慢。後來他靈機一動:'要是能用鬍子點火,開砲就快多了。'於是他就這麼一砲打響了名號。

  这里应该算是国服翻译错误了。

  疯狂药水

  原文:You'd be insane NOT to drink it!

  国服:你一定是疯了才会去喝它!

  台服:不喝的人才是瘋子!

  那么问题来了究竟喝还是不喝?请找个语法老师来解答。

  缩小药水

  原文:I hope you didn't disenchant your Shadow Word: Horror!

  直译:我希望你们还没把暗言术:骇分解掉!

  国服:本产品有一定概率会缩小到亚原子状态。

  暗影狂怒者

  原文:WE WENT THERE!

  国服:你看不见我!

  台服:比熔岩狂怒者安靜多了。

  所有的系列狂怒者均为3费。

  土地精海盗

  原文:You can't just leave a Luckydo somewhere. You gotta keep 'em with you! Especially in Gadgetzan!

  国服:记得要把幸运符带在身上,尤其是在加基森!

  台服:幸運星一定要隨身背好帶著,尤其是在加基森!

  来源—《魔兽世界》 土地精。

  退化

  原文:Ragnaros looked down. He looked like some kind of War Golem. “WHAT HAVE YOU DONE TO ME,”he yelled. But all that came out was a deep grinding sound. He began to cry.

  台服直译:拉格納羅斯往下一看,只看到身體變成某種像是戰爭魔像的東西。'你對我做了什麼!'他吶喊著,但卻只聽到一陣物體摩擦的沉重聲響。拉格納羅斯開始啜泣。

  国服:鱼人宣称,该技能充分表明所有物种的祖先都是鱼人!

  青玉之爪

  原文:”Best manicure ever!“ - Aya Blackpaw

  直译:“最棒的美甲!”——艾雅·黑掌

  国服:“造价昂贵,只配强者拥有!”——艾雅·黑掌

  神奇四鱼

  原文:When you really need a job done… but you don't really care if it gets done right.

  台服直译:如果你想解決什麼事情…但是又不在乎事情有沒有好好解決的話,派他們就對了。

  国服:他们住在加基森的下水道,他们超爱吃披萨!

  来源梗:忍者神龟

  PS:这是我最无法理解的翻译之一。既然自己造梗都知道神龟梗。为什么卡牌名字叫神奇四鱼?

  青玉闪电

  原文:Jade Lightning, goooo Jade Lightning!

  国服:你是电,你是光,你是唯一的传奇!

  来源:S.H.E.热门歌曲《Super Star》

  白眼大侠

  原文:My life for Aya!

  国服:他的独门绝技就是朝你翻白眼。

  台服:為阿雅而生!

  来源梗:暴雪游戏《星际争霸》神族 My life for Aiur!

  PS:请向星际争霸玩家道歉!

  血怒药水

  原文:You know what really makes my blood boil? The skyrocketing price of Bloodfury potions!

  直译:你知道使我血压飙升,怒气满满的原因吗?就是那些疯狂涨价的血怒药剂!

  国服:知道是什么让我的血液沸腾吗?是加基森飞涨的房价!

  房价梗。

  爆晶药水

  原文:There's a fine line between “potion”and “grenade”. Wait. Actually, there's not.

  台服直译:'藥水'就是'藥水','炸彈'就是'炸彈',才沒有什麼會爆炸的藥水!啊...我錯了。

  国服:爆炸所产生的晶体碎片,会对十米范围内造成致命伤害。

  魔瘾结晶者

  原文:The trick is soaking the crystals in warm milk to soften them up.

  国服:窍门就是将晶体泡在38度的热牛奶里一整夜。

  台服:關鍵就在熱牛奶!先泡一泡,再轉一轉,等軟了就可以開始編。

  台服梗—奥利奥夹心饼经典广告词:扭一扭,舔一舔,泡一泡。

  暗金教恶魔商贩

  原文:She ships illicit mana crystals around the world in packages marked: FUNNEL CAKE.

  原文直译:她在寄往世界各地的非法法力水晶都标注为:油炸糕。

  国服:她最爱的运输方式,就是把水晶藏在印有煎饼的包裹里。

  感谢[@卡尔文·泽洛特 ]

  如果你注意到的话,加基森的扩展包解释了一个未解之谜。

  “你要来一块油炸蛋糕吗?”

  “赞美这个油炸蛋糕!!”

  “新鲜的煎饼!!(其实是油炸蛋糕)”

  到底什么是油炸糕呢?

  术士的666走私人的介绍说明了一切

  她寄往全球的非法水晶,包装上标注的都是“油炸蛋糕”……

  公辩律师

  原文:Happy to defend any public offender!

  国服:我反对!你说什么我都反对!

  台服:我有異議!

  台服梗—《逆转裁判》

  失窃物资

  原文:It fell off a kodo, I promise!

  台服直译:從一隻科多獸背上掉下來的,我發誓!

  国服:这些东西都是我捡来的,我发誓!

  原文有个梗:从可多上掉落的。到底是那只可多呢?看看这张

  战术撤离

  原文:Get to da Kodo! Now!

  直译:快上可多!没时间解释了!

  国服:留得青山在,不怕没架打!

  污手玩具商

  原文:“You look like a Gadgetgun 3000-Mark IV man, am I right?”

  国服:谁说玩具枪不能捅死人的,戳你试试!

  台服:'我花一生精力,集合十多種武器於一身的超級武器霸,已經研究成功了!'

  国服梗—《唐伯虎点秋香》

  台服梗—《国产凌凌漆》

  兽人铸甲师

  原文:The rent is cheap and she passes the savings onto YOU!

  台服直译:巷子內的租金太便宜了,她決定全面回饋消費者!

  国服:她每天凌晨4点就爬起来打铁了。

  国服梗—科黑的段子。

  亡灵药剂师

  原文:Her favorite mixture is cola and lime.

  直译:她最喜欢的配方就是可乐加石灰。

  国服:相信我,我在喝下这瓶药水前就已经死了。

  台服:可樂加曼陀珠最棒了!

  可乐和曼妥思会产生大量二氧化碳气体。请不要同时服用!

  加基森名媛

  原文:Comment on her height, and she'll go from flapper to kneecapper in seconds flat.

  台服直译:敢批評她的身高,她馬上就會從名媛變身潑婦、放下矜持攻你下盤。

  国服:她们无论走到哪,都是舆论的焦点,媒体的宠儿。

  化学怪人

  原文:#abs

  国服:放心吧,不会爆炸的…炸也死不了人。

  abs有多个意思 如丙烯腈-丁二烯-苯乙烯共聚物 腹肌等等...

  暗金教炼金师

  原文:Sure you could have that Polymorph potion, but wouldn't you rather have this mystery potion? It could be anything. Even a Polymorph potion!

  台服直译:變形藥水是很不錯啦,但不考慮帶一瓶這種神祕的藥水嗎?它有可能是任何藥水,包括變形藥水!

  国服:你有病吗?我有药啊。

  来源—郭德纲、于谦相声《你要折腾》

  拉希奥

  原文:Wrathion, son of Deathwing, is a dragon. Why isn't he tagged as a dragon, you ask? WHAT, ARE YOU TRYING TO BLOW HIS COVER??

  直译:什么?身为死亡之翼的儿子,拉希奥居然不是龙?小声点,你想揭开他的伪装吗?

  国服:什么?身为死亡之翼的儿子,拉希奥居然不是龙牌?你似乎知道得太多了…

  艾雅·黑掌

  原文:Though young, Aya took over as the leader of Jade Lotus through her charisma and strategic acumen when her predecessor was accidentally crushed by a jade golem.

  国服:别看艾雅年纪轻,她可是玉莲帮的实际掌权者。看似天真活泼的少女,转眼之间便能召唤出魔像大军,将敌人统统碾碎!

  台服直译:阿雅雖然年紀小,但憑藉著領袖魅力和戰術天份,還有前任老大不小心被魔像壓死的意外,當上了玉蓮幫的老大。

  艾雅好可怕!

  诺格弗格市长

  原文:This flavor text was randomly generated. If it happens to form words and make sense, that is purely by chance.

  直译:这段卡牌趣文是随机产生的。如有雷同,纯属巧合。

  国服:能够游走于三大家族之间的人,想必也不是个普通角色。

打得不错() 我很抱歉()
最新卡牌
  • 所有
  • 中立白卡
  • 中立蓝卡
  • 中立紫卡
  • 中立橙卡
  • 战士
  • 术士
  • 牧师
  • 法师
  • 萨满
  • 猎人
  • 潜行者
  • 圣骑士
  • 德鲁伊
网友评论